Prediker 10:9

SVWie stenen wegdraagt, zal smart daardoor lijden; wie hout klieft, zal daardoor in gevaar zijn.
WLCמַסִּ֣יעַ אֲבָנִ֔ים יֵעָצֵ֖ב בָּהֶ֑ם בֹּוקֵ֥עַ עֵצִ֖ים יִסָּ֥כֶן בָּֽם׃
Trans.

massî‘a ’ăḇānîm yē‘āṣēḇ bâem bwōqē‘a ‘ēṣîm yissāḵen bām:


ACט מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם
ASVWhoso heweth out stones shall be hurt therewith; [and] he that cleaveth wood is endangered thereby.
BEHe who gets out stones from the earth will be damaged by them, and in the cutting of wood there is danger.
DarbyWhoso removeth stones is hurt therewith; he that cleaveth wood is endangered thereby.
ELB05Wer Steine bricht, kann sich daran verletzen; wer Holz spaltet, kann sich dadurch gefährden. -
LSGCelui qui remue des pierres en sera blessé, et celui qui fend du bois en éprouvera du danger.
SchWer Steine bricht, verwundet sich daran, und wer Holz spaltet, bringt sich in Gefahr.
WebWhoever removeth stones shall be hurt by them; and he that cleaveth wood shall be endangered by it.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel